«Дона Флор и два ее мужа», Жоржи Амаду
Большой латиноамериканский роман о страсти, кулинарии и сложностях выбора. К прочтению обязательно! Чистое удовольствие.
Что делать, если героине — Доне Флор — нужно выбрать между очень сексуальным, но непутевым бывшим мужем, который, ко всему прочему, недавно умер и как ни в чем не бывало возвращается к жене с того света, и благородным «во всех отношениях», порядочным (живым) нынешним супругом. Единственный недостаток последнего в том, что он немножко зануда…
Вариант «отпсихотерапевтироваться» хорошенько не предлагать: слишком скучно для женщины, чья жизнь проходит на фоне танго, карнавалов и революций.
Итак, «Дона Флор» начинается сценой смерти. Смерти на карнавале. Гуляка — муж Доны Флор — «танцевал самбу самозабвенно, как делал все, кроме работы». Танцевал — и неожиданно умер. Но ни болезни, ни нищета, ни жестокое правительство, ни даже смерть для жителей красочной бразильской Баии не являются помехой к тому, чтобы продолжать наслаждаться жизнью. Вот Гуляка и наслаждается, возвращаясь после смерти в кровать к жене. Кроме того что он мертв, есть еще одна проблема. Жена выходит замуж. Муж — приличный фармацевт, Дону Флор любит, на руках носит, деньги в дом, кстати, тоже. Выглядит прекрасно. Не мужчина — мечта. Разве что в супружеской постели растерян и скучноват.
Полная противоположность Гуляке, который «бил, пил, женщин к себе водил». Короче говоря, выражаясь по старинке, был порядочной сволочью. Прибегая к новоязу — абьюзером. Ну а по словам его тещи, «ничтожество, мошенник, подлец, мерзавец!» Но у него, конечно, есть оправдание — детские травмы. Лишился родителей и все такое. Дона Флор была первой, кто пробудил в нем мечты о домашнем уюте и спокойствии. «Все остальные женщины просто для
развлечения. Только ты никогда мне не надоешь, мой цветок базилика, только ты». Ок))) Тем более что бывший муженек — великолепный любовник, а вместе с жизнью лишился и своих недостатков. Жоржи Амаду ставит пред читателем вопрос философский. Насколько Гуляка все-таки был му….м. «Герой ли он на самом деле или подлец, развратник, причинявший страдания молодой женщине?»
А любая прочитавшая до конца роман женщина удивленно поднимает бровь и задается вопросом другого характера: «А что, так можно было?» Не буду спойлерить. Просто в завершение скажу, что роман изумительный: где нужно — смешной, где нужно — грустный, очень телесный и очень теплый. Так бережно и иронично рассказать историю мятущейся между телом и духом, то бишь между хорошим сексом и спокойной жизнью, женщиной мог только большой мастер.
Да, и еще. Дона Флор — владелица кулинарной школы. Так что в тексте полно рецептов блюд, которые вы, скорее всего, никогда не приготовите. Вроде тушеных черепах или крабов в кокосовом молоке с мукой из тапиоки. Однако звучат они как заклинание. Вдобавок пахнут и
шкварчат.
P.S. Говоря о больших романах, вписанных в канон литературы, мы чаще всего вспоминаем что-то вроде французских «Отверженных» или русской «Анны Карениной». И несправедливо редко вспоминаем потрясающие латиноамериканские тексты. Литературный процесс
Латинской Америки не просто серьезное, большое и самобытное явление — это 6 нобелевских лауреатов по литературе. (Для сравнения: в русской литературе, от Бунина до Алексиевич, тоже всего 6 нобелей. Толстой отказался — его не считаем.)
Магическая реальность латиноамериканских текстов впитала в себя мифы, предания и устное творчество. Здесь магическая реальность смешивает правду и вымысел, телесное и
духовное, архетипы и людей. Это как сказка для взрослых, рассказанная мудрой португальской старухой, которая прожила жизнь и уже ничего не стесняется.
Жоржи Амаду пишет, что в его романе «Дона Флор» речь идет о самых обычных, естественных вещах — о любви и труде, о хлебе и мечтах. И конечно, Амаду, как большой мастер, превращает историю о простых вещах в волшебство.
Издательство: «Иностранка» Перевод: Ю. Калугин
Текст: Екатерина Врублевская