Нация прозака. Элизабет Вуртцель
Текст не для ханжей, слабонервных и романтиков. Текст, который вибрирует, дрожит и буквально выпрыгивает из рук. Героиня, которая вызывает шквал эмоций в диапазоне от гнева и раздражения до умиления, восхищения и жалости (часто одновременно). Рок-н-ролл, женский бунт, запрещенка и борьба за нормальное существование.
«Нация прозака» — это электрошок от литературы. Культовый текст был опубликован в 1944 году, но понадобилось почти 30 лет, чтобы он наконец появился на русском языке.
Скандальный и остроактуальный роман, каким он был для сороковых, сегодня вроде бы должен звучать скромнее и тише, как хорошая олдскульная классика. Однако «Прозак» ничуть не убавляет громкости, также оглушительно дерзко кричит на ухо и с прежней силой дает пощечину разомлевшему от приличных историй читателю.
Русскоязычный «Прозак» — это прежде всего очень мощная синергия Вуртцель и переводчика романа Ольги Брейнингер. Книга, ее перевод и предисловие, также написанное Брейнингер, — это настолько самодостаточная объемная и герметичная конструкция, что к ней мало что можно добавить, кроме изумленного вдоха и горячих рекомендаций к чтению.
Смелость и какая-то буквально патологическая честность Вуртцель сбивают с толку. Обескураживают. Физиологичный автофикшен совершенно отмороженной девицы)) Лиззи, которая заказывает запрещенные вещества через «Фидекс», «не хочет быть паинькой в разгар оргии», страдает от тяжелой формы депрессии и буквально высасывает кровь, силы и жизнь из окружающих. В то же время Лиззи умна, прекрасно образованна, харизматична и даже моментами весьма очаровательна.
Мы находим героиню… хм, в разных неожиданных обстоятельствах. Вот за ней с ножом гонится лучшая подруга, выкрикивая по дороге, что Лиззи шлю*а и предала феминизм. Вот они уже с другой подругой всерьез обсуждают такой же вполне серьезный диагноз серьезного доктора. Диагноз кошки. Кошка впала в депрессию и зациклилась на себе. «Расстройство чрезмерного ухода за собой». Вот Лиззи между вечеринками и алкогольным угаром ищет пристанище у раввина. Или решает пересечь полмира и из Америки в полном одиночестве отправиться в Лондон к некоему Мануэлю. Которого, к слову, ни разу в жизни не видела.
Лиззи покушается на святое. Даже на еврейство, Бога и английский канон — Диккенса и Байрона)))
Она несчастна, у нее нет авторитетов и надежды. Она тонет в депрессии, сама толком не понимая почему. Неплохая жизнь, Гарвард и крепкая работа в журналистике. Все ок. Но ей все хуже. Мама и друзья не спасают. Спасти не может никто, кроме нее самой или, как выясняется, таблетки прозака.
«Нация прозака» — изумительный, очень трудный и противоречивый текст-перевертыш. Такая инверсия, которая вроде бы о несчастной девушке, депрессии, членовредительстве и непотребстве. А на деле оказывается, что о женской силе, бунте и какой-то сумасшедшей степени свободы.
«Когда я читаю Элизабет Вуртцель, мне хочется быть свободной. А потом я вспоминаю, что я свободна. И вы тоже». Ольга Брейнингер
Текст: Екатерина Врублевская